Siān-āng-à(壁虎)
◎吳月枝
siān-āng仔siān-āng仔 ghāu bė壁
bė懸bė低 你真會
免用樓梯 擱去架
dok dok dok
蚊 你免假
hop一下 到腹肚底

林芳萍老師賞析:
聽過月枝奶奶朗誦詩歌的人,耳朵一定會立刻豎起來,被她那充滿感情的聲音與抑揚頓挫的語調所深深吸引而感動!沒想到,她不開口,用手提筆所試寫的作品,也同樣令人眼睛一亮!
這首<壁虎>分兩段,分別充滿了視覺與聽覺的律動。第一段的前兩句讓讀者看見小壁虎在牆上,爬上又爬下。第三句一轉,寫出壁虎不用樓梯就可以「飛簷走壁」的功夫,是神來之筆,富饒詩趣。
第二段著重在聲音。讓我們聽見了壁虎生動的口白之外,還有蚊子在嗡嗡叫,及最精采--壁虎捕蚊的擬聲字。若再多增加一句問句,以排比的句型加強讀起來的節奏感;把擬聲字的次序調換如下:

蚊仔蚊仔 你佇dòr?
蚊仔蚊仔 你免假!
dok dok dok
hop一下 ga你食入腹肚底。

如此,是否更能製造一氣呵成的捕食高潮?
總的來說,整篇作品寫來自然不刻意造作,動感與聲效豐富,作為一個初次的創作者,實在非常難得。若真要說有一點點遺憾,那便是沒能親耳聽到她朗誦自己的作品了!

––––––––––––––––––––––
∮∮來聽月枝奶奶念台語詩∮∮~

    
 
 
Siān-āng-à(壁虎)

siān-āng仔siān-āng仔 ghāu bė壁
bė懸bė低 你真會
免用樓梯 擱去架

蚊仔蚊仔 你佇dòr?
蚊仔蚊仔 你免假!
dok dok dok
hop一下 ga你食入腹肚底。

––––––––––––––––––

Siān-āng-à(壁虎)
◎吳月枝

siān-āng仔siān-āng仔 ghāu bė壁
bė懸bė低 你真會
免用樓梯 擱去架
dok dok dok
蚊 你免假
hop一下 到腹肚底

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    openreading 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣()